INTERVIEW /

字幕制作

業界歴3年 情報処理専攻
生放送の字幕付与作業では、生放送の音声を聞きながらキーボード操作や音声認識で文字入力を行い字幕(文字データ)を送出します。収録番組の字幕付与作業では事前に収録された映像を使用して、音声を聞きながら文字を入力します。生放送とは違い、テロップや人の顔をできる限り避けて字幕表示位置を設定するなど、細かい調整が必要です。
字幕制作
作業風景

担当業務のここが楽しい!ここが大変!

テレビを視聴する事で、自分の仕事が目に見えて実感できる事です。テレビで自分が字幕付与作業を担当した番組が流れていると、「私が字幕をつけた番組だ!」と思って、ちょっと嬉しくなります。

印象に残ったことは何ですか?

新番組の字幕担当として、制作スタッフとの番組内容に関する打ち合わせや対応マニュアルの作成、入力者間での対応方法の調整をした事です。慌ただしい日が続き、大変な事もたくさんありましたが、他の入力者が対応した際に「あのマニュアル良かったよ」と声をかけてもらえた時は、達成感を感じました。

作業風景

職場の雰囲気は?

私も含め、個性豊かな面々が多いです。それぞれが色々な経歴を持っていますが、文字に携わる仕事なので、日本語能力が高い人ばかりです。

どんな匠になりたい?

視聴者の方にとって、より見やすい字幕を作る事が出来るようになりたいと思っています。その一方で、字幕制作に限らず、関係がある他の業務を学びたい気持ちもあります。好奇心を強く持って業務にあたりたいです。

作業風景

ある1日のスケジュール

勤務開始・朝礼

10:00 勤務開始・朝礼

シフト制ですので、毎日同じ時間に全員がそろうわけではありません。出社している人で朝礼を行い、当日の対応番組を確認し、周知事項を共有します。

作業開始(生放送対応)

11:00 作業開始(生放送対応)

「JNNニュース」の生字幕対応です。ニュース原稿を収集し、固有名詞を確認し、本番に臨みます。

作業確認・昼食

13:00 作業確認・昼食

午後から出勤してきた人も交えて、改めて当日の作業を確認、業務の引き継ぎや周知事項の共有を行います。昼礼が終わったら、昼食をとります。

作業開始(収録番組対応)

14:30 作業開始(収録番組対応)

収録された映像を使用して字幕付与作業を行っています。出てきた固有名詞(お店の名前など)が合っているかをホームページで調べたり、テロップや人物の顔を極力邪魔しないように丁寧に作成しています。

勤務終了

18:00 勤務終了

業務終了。睡眠時間をとれないと翌日フラフラになるので、早めの就寝を心がけています。


オフの日の過ごし方

オフの日の過ごし方

家にこもってぼーっとしている日もあれば、急に「あっ、○○に行こう」と思い立って一人弾丸旅行をする日もあります。

就活生へのメッセージ

WELCOME!

自分の気持ちを、言葉で伝える事が出来る人、「ありがとう」「ごめんなさい」という言葉を素直に言える人と、一緒に働きたいです。

就活生へのメッセージ

社員紹介一覧へ戻る